martes, 31 de enero de 2012

ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS, SPANISH FOR FOREIGNERS, SPANISCH FÜR AUSLANDER


¿Quiere usted aprender la lengua de Cervantes?.

Ahora tiene usted la oportunidad de aprender fácilmente el castellano o español en la tierra de Cervantes. Clases por profesores castellanos, alojamientos, excursiones y otras cosas. Al final del curso su diploma. Pídame información.

Do you want to learn the language of Cervantes?.

You now have the opportunity to easily learn castellano or Spanish in the land of Cervantes. Classes with Spanish teachers, accommodation, excursions and other things. At the end of the course his diploma. Ask me information.

Wollen Sie, dass Sie lernen, die Sprache von Cervantes?.

Sie haben jetzt die Möglichkeit Castilian oder Spanisch in das Land des Cervantes leicht lernen. Kurse für Spanischlehrer, Unterkunft, Ausflüge und andere Dinge. Am Ende des Kurses Ihr Diplom. Nachfragen Sie Informationen.

Vuoi si impara la lingua di Cervantes?.

Ora avete l'opportunità di imparare facilmente castellano o spagnolo in terra di Cervantes. Corsi per insegnanti di spagnoli, alloggio, escursioni e altre cose. Alla fine del corso il diploma. Mi chiedono informazioni.

Vous voulez vous apprendre la langue de Cervantes?.

Vous avez maintenant la possibilité d'apprendre facilement castellano ou espagnol dans les terres de Cervantes. Classes pour enseignants espagnols, hébergement, excursions et autres choses. À la fin du cours son diplôme. Me demander d'informations.

你想你学的塞万提斯的语言吗

现在可以轻松地学习西班牙语或西班牙塞万提斯的土地中的机会。类西班牙语教师、 住宿、 旅行和其他的东西。在课程结束时他的文凭。问我的信息

あなたがするかセルバンテスの言語を学ぶか。

あなたは今スペイン語またはスペイン語でセルバンテスの土地を簡単に学ぶ機会があります。スペイン語教師、宿泊施設、ツアーと他のもののためのクラス。コースの終わりに彼の卒業証書。あなたは情報をお願いします。

Las Pictografías:

Las Pictografías: Son pocas en números, estos caracteres se hicieron en relación con los objetos que nos rodean y fueron hechos mediante trazos de la imagen o un objeto natural, por ejemplo, un árbol:

                                            , Árbol.

               Vemos el tronco hacia arriba, las ramas que se cruzan y caen hacia abajo.



Los caracteres indicativos: Estos caracteres se diseñaron con base a la relación con un objeto. Eso envuelve el significado abstracto de los significados que se junta a tales relaciones. Tenemos los ejemplos de contar los objetos, por ejemplo: 1, 2, 3, etc. Esto indica una cantidad de algo. Ahora tomemos varios palitos y comenzamos a contar las mismas cantidades, poniendo los palitos sobre un lugar plano o haciendo rayitas, por cada raya, un número, por ejemplo, 1, 2, 3:

                              一、二、三Uno, dos, tres (1, 2, 3)



Las ideas compuestas: Esa forma es un poco más complicada, ya que se hace por medio de combinar dos o más Kanji básicos en una única forma con un único sonido y significados más complejos y abstractos. Muchos de los Kanji proceden de una sección que lleva un significado y una parte ornamental. El Kanji que se relaciona con la gente  o persona se puede usar de forma abreviada en otra composición, por ejemplo, en la palabra descanso: , vemos a un árbol a la derecha de un hombre que está en pie.



                                                           Descanso. Persona, gente.

Los caracteres derivados: Son aquellos cuyo significado se deriva de más de un Kanji fundamental. Por ejemplo, el carácter usado para la palabra “dinero” , también quiere decir: “oro” y más fundamentalmente “metal”.

   Ejemplos de los caracteres derivados son las palabras: CLARO y LIMPIAR.

La palabra: “Claro” es una combinación de los caracteres, SOL + AZUL.

La palabra: “Limpiar” es una combinación de los caracteres, AGUA + AZUL.



                              VEAMOS:

+= . Sol + Azul = Claro/ claridad.

+= . Agua + azul = Limpiar.

   

Los compuestos ideo-fonográficos: Los nuevos Kanji fueron creados para usar una sección abreviada de un Kanji para poder expresar un significado y abreviar una sección de otro Kanji con el mismo valor fonético. Aproximadamente el 80% de todos los Kanji se crearon de esta forma. Para la palabra: América, se tomaron los primeros sonidos de cada Kanji para poder escribir el nombre de AMÉRICA, veamos:

                                            亜 米 利 加

                         A      ME   RI     KA



Los caracteres de sustitución: En las situaciones donde no exista un Kanji propio que pueda satisfacer un objeto o concepto, se sustituye el Kanji por otro que tenga el mismo sonido o pronunciación sin necesidad de considerar su significado.

EL ORIGEN DE LOS CARACTERES JAPONESES.



Los caracteres conocidos como Kanji ( 漢字) se desarrollaron en el continente chino alrededor del S. XIV a. de. JC. Estos caracteres llegaron a desarrollarse a través de la península de Corea. Se supone que la escritura china llegó a Japón más o menos a principio del S. III E.C y que lo introdujo un monje llamado “Wani” y que viajó desde la antigua nación de “Kudara”, que para poder localizarla hay que cruzar el Mar del Japón y hacia la parte Este de la Península de Corea.

   Este monje llamado “Wani” se trajo consigo los volúmenes de los “Anales de Confucio” y el libro de textos chino para estudiar los Kanji, “Senjimon”. Sin embargo, no fue sino hasta mucho más tarde que, posiblemente entre los siglos IV y V cuando hubo un fuerte cambio de comercio y de viajeros entre el archipiélago japonés y la península coreana cuando el Kanji se afianzó en Japón, captando para sí todo el conocimiento de la escritura y literatura china y coreana. Con el uso del Kanji, llegó a desplegarse con amplitud la cultura y la literatura que había en sus vecinos del continente. Las fronteras de china junto con Corea así como los muchos Kanji y palabras de origen chino llegaron a ser parte de los idiomas nativos de Japón.

   Corea se adelantó a Japón con la escritura, ya que buscaron un estilo nacional y propio más adaptado a su lenguaje y forma de pronunciar, así que para el S. XV, el pueblo coreano inventaron un sistema de caracteres (마모무혀ㅏ) con el cual poder escribir su propio idioma. A este sistema de escritura los coreanos la llaman Hangul. En la actualidad, tan solo Corea del Sur usa este sistema, sin embargo, los de Corea del Norte siguen usando el sistema chino junto con el Hangul.

   Volviendo al idioma japonés, este se desarrolló originalmente de forma hablada u oral, ya que originalmente no tenían una forma de escritura definida o conocida en tiempos remotos. Todas sus comunicaciones se hacían de forma oral o hablada. Cuando una persona quería transmitir un mensaje a otra persona, se alquilaba a un narrador profesional ambulante, algo así como un “pregonero”. A este narrador profesional se le conocía como “Kataribé” 語り部. El kataribé entonces viajaba a esos lugares llevando y anunciando los mensajes contratados.



   Con el tiempo, los descendientes de aquellos que emigraron al Japón desde el continente, trabajaron como escribas oficiales. Ellos llegaron a transcribir el antiguo idioma japonés, conocido como Yamatokotoba山言葉 o “Palabras/idioma del Yamato” al Kanji. Esto proveyó al japonés sus primeras formas de expresión escrita y les permitió registrar los sucesos y los datos importantes así como otros conocimientos más amplios.

   Aunque fue en China que el kanji se desarrolló hace más de 3000 años, el Kanji que se sigue usando en China ha estado constantemente bajo revisiones y cambios. Se dice que había un Kanji por palabra, lo que significa que había miles de Kanji que aprender, pero estos fueron reduciéndose según los conocimientos y necesidades de cada época o era. Muchos Kanji se redujeron después de la revolución comunista para así poder hacer más fácil su lectura y su escritura al pueblo.

   Vietnam, la antigua nación conocida como Annan también fue influenciada fuertemente por China. Durante el S. III, también se desarrollaron allí. Durante el S. XV se formó también un nuevo sistema llamado “Chunom” que junto con los kanji formaron su escritura y adaptarlo al idioma local. A partir del S. XIX y con la entrada de los europeos y su influencia, la escritura romana o latina (A, B, C) fue introduciéndose y en la actualidad, tanto el Kanji como el Chunom han desaparecido y en su lugar se escribe con la escritura romana.                                                

¿Qué es el Kanji?, ¿Qué significa esos dibujos?. Todos nos hemos hecho alguna vez estas preguntas. Muchas personas hasta se tatúan su piel con dibujos o Kanji porque les gustan sus formas y muchos sin saber el significado. Hay quien usa kanji que significan: Paz, pájaro, sol, mes, etc.

   Al contrario de nuestro alfabeto latino (A, B, C, D, E, F, etc.), que consiste en fonogramas o caracteres que representan un sonido, una palabra, una sílaba o fonema, el Kanji se basa en ideogramas o pictogramas que representan un cuadro mental o símbolos usados para representar una cosa o ideas, pero no una palabra en particular. Cada Kanji se diseñó para expresar una idea única en el idioma chino. Así que a los japoneses no les encajaban ciertas palabras o caracteres con su idioma, así que comenzaron por adaptar el kanji y agregarles suplementos.



万葉仮名Los japoneses eligieron aquellos Kanji que eran fonéticamente más equivalente a los sonidos del “Yamatokotoba”. A estos caracteres se les llamaron “Manyôgana万葉仮名 y se usó para escribir el japonés fonéticamente, sin tener en cuenta los significados originales de los caracteres usados.

   A fin de facilitar el proceso de la escritura japonesa, se amplificó el “Manyôgana” y se derivó a otro sistema conocido como “Hiragana平仮名, Los nuevos símbolos llegaron a ser fonogramas sin un significado en especial cada signo del “Hiragana” llegó a representar uno de los sonidos del Yamatokotoba.  Así que el “Hiragana” se creó derivándose de una porción del Man’yôgana. Nuevamente se vieron en la necesidad de hacer y/o probar otros sistemas para facilitar más aún su escritura. A este nuevo sistema se le llamó “Katakana” 片仮名, de estos sistemas “Hiragana y Katakana” se explicará más adelante.

 Hira quiere decir “fácil”, así que los caracteres Hira-gana son caracteres de escrituras y lecturas fáciles de escribir y leer de un vistazo.

“Kata” quiere decir “incompleto”, así que el Kata-kana es una forma de Man’yôgana incompleto. Ambos sistemas de escrituras (Hiragana y Katakana) tuvieron en sus comienzos muchas revisiones hasta llegar a como se conocen hoy en el japonés moderno.

   Cada sistema se usó para un tema definido o palabras según su origen, por ejemplo el Katakana hoy en día se usa especialmente para escribir las palabras extranjeras que se han incorporado al idioma japonés, en especial las de orígenes occidentales.

   A estas palabras de origen extranjero, se les conocen como “Gairaigo” 外来語, que literalmente significa: “palabras extranjeras”.

   Las frases en japonés que acaban con una marca o señal, son mucho más semejante a un período de espacio. Se le llama “Kuten” 句点 y se parece al signo de puntuación (.) pero más grueso (), Al contrario de los idiomas occidentales, no hay espacio entre las palabras o frases. Así que hay que reconocer las palabras y los puntos o las comas que se añaden al japonés moderno para cambio de sentido. Las marcas interrogativa “?” y de exclamación “!”, no se usan, sino que usa una partícula con su mismo valor, aún así, al japonés para los extranjeros se les añaden estos signos cuando están aprendiendo el idioma y se colocan siempre al final de una frase, aunque no es lo normal. Los nombres de los pueblos, lugares y comercios se escriben solamente en Kanji. Las señales y símbolos que aparecen en las calles también se escriben en Kanji y no con frases. También, en el japonés moderno se puede usar una puntuación en forma de coma (,) llamada “Tôten” 読点 que facilita el orden de las palabras y su lectura, aunque no hay un orden gramatical que gobierne el uso del Tôten.

   En japonés, los tres sistemas: Kanji, Hiragana y Katakana se combinan entre sí, aunque el japonés se puede escribir también sin necesidad de usar los Kanji, usando el Hiragana y el katakana y estos dos sistemas son los primeros que aprenden los niños o personas analfabetas para leer y escribir japonés.



El desarrollo del Kanji: al igual que los egipcios usaban los jeroglíficos y otros sistemas de la antigüedad, el kanji comenzó con dibujos de objetos encontrados en la naturaleza. A tales caracteres se les denominan “pictografías”. Así que los primeros Kanji representaban a objetos que a diario se ven en nuestro alrededor. Algunos ejemplos son: el Sol , el árbol , etc.



Pictografías hechas en conchas y en huesos: en tiempos antiguos, los gobernantes chinos llegaban a consultar sus pronósticos sobre asuntos del estados a pronosticadores o adivinos. En el S. XIV a. de JC. Se invitaron un sistema de caracteres para registrar las predicciones mediante tallar las pictografías sobre las conchas de tortugas, huesos de animales y piedras. Estas conchas y huesos pictográficos son los Kanji más viejos que se han hallado y con el pasar del tiempo llegaron a desarrollarse nuevos sistemas menos complejos de escrituras.



Caracteres en forma de sellos: bajo el gobierno del Emperador Chin, en el 221 a. de JC, se formalizó generalmente el kanji. Los caracteres llegaron a ser cuadrados, estas formas eran versiones abreviadas de los caracteres en forma de sellos. Otros caracteres eran de color dorado. Y se usaron desde el S. XII a. de JC. Se tallaban en bronce y en otras herramientas hechas de metal. Estos Kanji eran más estables u duraderos que las que estaban hechas en conchas y huesos. Los caracteres impresos fueron más sistemáticos y recientes y a la vez han sido los precursores de los de hoy en día.



La composición del Kanji: En suma a la pictografía del Kanji que se basan en los objetos y formas naturales, hay otros Kanji que se hacen por medio de combinar los kanji fundamentales juntos con otras combinaciones y significados nuevos. Aproximadamente hace unos 1900 años, un estudiante chino llamado Shushang clasificó los Kanji en las siguientes categorías.



                              SOL.                                             

                              LUNA.             

                              RÍO.                                (caracteres pictográficos)

                              PÁJARO.            

                              ÁRBOL.               



                              ARRIBA.             

                              ABAJO.               

                              UNO.                             (caracteres indicativos)

                              DOS.                   

                              TRES.                  


CLASES DE JAPONÉS 4

LECCIÓN 4,   DAI 4 KA,    第4か。

   En esta lección aprenderemos a localizar los objetos que se mencionen.

Las siguientes palabras son de localización:

Koko: Aquí, en este lugar, (junto a mí). ここ。

Soko: Allí, allá, ahí. (junto a usted).   そこ。

Asoko: Allá, aquello (de allí, allá lejos de nosotros). あそこ。 

               Doko? = ¿Dónde?. どこ。

   Todas estas palabras son desde el punto de vista de quien está hablando.



Ahora formaremos algunas frases o palabras con lo que hemos aprendido:

Hon wa doko desu ka: ¿Dónde está el libro?. ほん は どこ です か。

Hon wa koko desu: El libro está aquí. ほん は ここ です。

                                                   

      本。Hon: un libro, el libro.

Enpitsu wa doko desu ka: ¿Dónde está el lápiz?. エンピツ は どこ です か。

Enpitsu wa asoko desu: El lápiz está allí. エンピツ は あそこ です。

Watashi no pen wa doko desu ka: ¿Dónde está el bolígrafo?. わたし の ペン は どこ です か。

Koko desu: está aquí: está aquí. ここ です。

     También se puede describir los objetos en su lugar. Si lo que usted quiere indicar que un lápiz lo tiene usted o está junto a usted, en oposición a un bolígrafo cerca de otra persona, entonces tendría que decir: kono enpitsu, この エンピツeste lápiz.

  Kono: este, esta (junto a mí) この。

    Sono: aquél, aquella (junto a ti) その。

    Ano: aquello (de allí). あの。                  Enpitsu: Un lápiz, el lápiz

    Dono?: ¿Cuál?, ¿qué…?. どの。                 



   Veamos unos ejemplos:

Kono inu wa watashi no desu: este perro es mío. この いぬ は わたし の です。

Ano hito wa dare desu ka: ¿quién es esa persona?. あの ひと は だれ です か。

Sono enpitsu wa dare desu ka: ¿de quién es ese lápiz?. その エンピツ は 誰です か。

Dono hon desu ka: ¿qué libro es este?. どの ほん です か。

   Si se entiende el sujeto, entonces simplemente se puede decir “este”, “eso”, “aquello”, etc.



Kore wa nan desu ka: ¿Qué es esto?.

Sore wa hon desu: aquello es un libro.

Are wa nan desu ka: ¿qué es aquello?.

Dore desu ka: ¿cuál es?.

VERBO COMER

COMER






Gerundio: Comiendo
Participio pasivo: comido
Infinitivo compuesto: haber comido
Gerundio compuesto: habiendo comido

Modo Indicativo

.

Presente
Pretérito imperfecto
(Copretérito)
Pretérito perfecto simple
(antes Pretérito indefinido)

(Pretérito)
Futuro
(antes Futuro imperfecto)
Condicional
(antes Potencial simple
o imperfecto)

(Pospretérito)
como
comes
come
comemos
coméis
comen
comí
comías
comía
comíamos
comíais
comían
comí
comiste
comió
comimos
comisteis
comieron
comeré
comerás
comerá
comeremos
comeréis
comerán
comería
comerías
comería
comeríamos
comeríais
comerían
Pretérito perfecto compuesto
(Antepresente)
Pretérito pluscuamperfecto
(Ante copretérito)
Pretérito anterior
(Ante pretérito)
Futuro perfecto
(Ante futuro)
Condicional perfecto
(antes Potencial
compuesto o perfecto)

(Ante pospretérito)
he...
has...
ha...
hemos...
habéis...
han...

COMIDO
había...
habías...
había...
habíamos...
habíais...
habían...

COMIDO
hube...
hubiste...
hubo...
hubimos...
hubisteis...
hubieron...

COMIDO
habré...
habrás...
habrá...
habremos...
habréis...
habrán...

COMIDO
habría...
habrías...
habría...
habríamos...
habríais...
habrían...

COMIDO

Modo Subjuntivo

Presente
Pretérito imperfecto
(Pretérito)
Futuro
(antes Futuro imperfecto)
coma
comas
coma
comamos
comáis
coman
comido
comidos
comido
comidos
comido
comido
comeré
comerás
comerá
comeremos
comeréis
comerán
Pretérito perfecto
(Antepresente)
Pretérito pluscuamperfecto
(Antepretérito)
Futuro perfecto
(Antefuturo)
haya...
hayas...
haya...
hayamos...
hayáis...
hayan...

COMIDO
hubiera.../hubiese...
hubieras.../hubieses...
hubiera.../hubiese...
hubiéramos.../hubiésemos...
hubierais.../hubieseis...
hubieran.../hubiesen...

COMIDO
hubiere...
hubieres...
hubiere...
hubiéremos...
hubiereis...
hubieren...

COMIDO

Modo Imperativo

Forma de tuteo
Forma de respeto
coma tú
coman vosotros (o vos)
coma usted
coman ustedes