Best regards. Because I do not agree with the new format of this Blog have done, leave continue to give classes of languages and explanations, that I am uncomfortable with this new version of Blogger. So sorry a lot and thank you for having followed the classes that I would leave them a few more days and then take them off. You can follow me on Facebook. Thank you.
Traductor y Profesor de Idiomas
jueves, 12 de abril de 2012
SALUDOS AMIGOS. EL NUEVO FORMATO DE ESTE BLOG NO ME GUSTA. LO HAN HECHO A SU CRITERIO Y ES MÁS COMPLICADO QUE EL ANTERIOR A LA HORA DE USARLO. ASÍ QUE HE DECIDIO NO SEGUIR USANDO ESTE MEDIO PARA DAR CLASES Y EXPLICACIONES DE IDIOMAS. ASÍ QUE, CUANDO SE ESTÁ INCOMODO CON UNA COSA, LO MEJOR ES DEJARLO. UN SALUDO A TODOS Y GRACIAS POR SEGUIRME.
FERNANDO TIRADO.
FERNANDO TIRADO.
viernes, 23 de marzo de 2012
COREANO 1
Los
coreanos llaman a su idioma HANGUGO y a su sistema de escritura HANGUL.
Algunos eruditos creen que el Hangugo está relacionado distantemente con
los idiomas Urales Altaicos como el mongol o el finlandés. El sistema de
escritura se desarrolló en tiempos relativamente modernos. Se introdujo en el
1445 E.C por el rey Sejong, quien había comisionado un equipo de eruditos para
que crearan una escritura fonética para el idioma coreano. Antes de eso, los
coreanos educados (los de la privilegiada clase alta) escribían con los
ideogramas chinos.
La reciente, la escritura simple Hangul
hizo posible que la clase pobre y con menos educación pudieran aprender y
escribir en unas pocas semanas. Sin embargo, la clase superior en Corea usaban
los ideogramas chinos en sus escrituras, incluso hoy en día se sigue usando,
los coreanos a veces combina los caracteres chinos con ls escritura fonética al
escribir.
Muchos consideran al Hangul ser uno de los sistemas de escrituras
más racional y practico del mundo. Se basa en 24 símbolos fonéticos que se
combinan para crear todos los sonidos del idioma coreano. El alfabeto completo
consiste de 140 silabas que se combinan con 10 sonidos de vocales y 14 sonidos
de consonantes.
Al alfabeto se le conoce a veces como Kanada, después de las
primeras tres sílabas. Dos desafíos se levantan cuando aprendemos a
comunicarnos en un nuevo idioma: 1) adquirir la habilidad mecánica para
pronunciar las palabras individualmente así que ellos puedan entenderlas y 2)
recordar las palabras así como las frases que se deben decir al tiempo
apropiado.
El coreano hablado muestra muy poco grado si acaso en cualquier variación
de pronunciación y no tienen silabas acentuadas. Cuando hay un cambio de grado,
normalmente para enfatizar, como para preguntar, declarar u ordenar. En coreano
existen las vocales cortas y largas, incluso la pronunciación romanizada de dos
palabras pueden ser iguales, con diferentes significados teniendo una vocal
larga y otra larga. Las consonantes más que las vocales pueden recibir la
entonación principal, y son frecuentes las consonantes dobles. Pero no deben de
preocuparse por ahora. Estas variaciones se mostraran un poco más adelante.
En numerosas ocasiones, la
pronunciación y por tanto la forma de deletrear las silabas del coreano
cambian, dependiendo de la palabra que sea y la que le sigue. La mejor forma de
aprender es simplemente olvidar esto y aprender cada palabra o frase como si se
estuviera hablando, sin preocuparse por la forma de deletrear.
En el habla coreana hay un
papel muy importante que es la forma honorifica, particularmente cuando se está
dirigiendo a alguien mayor que uno o a un miembro de la clase social superior.
Algunas de las formas más importantes del lenguaje honorifico se muestra en los
siguientes textos.
Al igual que el idioma
japonés, los coreanos no tienen los artículos indefinidos ni indeterminados
(un, una, el, la, los, las). Las formas de singular y plural no se distinguen,
y es muy común omitir los pronombres de los sujetos (yo, usted, él, etc.) al
igual que lo hacemos en el idioma español, en una frase cuando esta se
comprende. Ejemplo:
Kamnikka?. ¿Dónde va usted/él/ella, etc.?.
Kamnida. Voy/va/van,etc.
En coreano no están los sonidos F, V o Z.
Las consonantes se pronuncian a veces como
en inglés, otras veces como en castellano y las vocales son iguales que en
castellano o japonés.
Al aprender el idioma es esencial que practique en voz
alta; eso es, debes expresar las frases y palabras en voz alta, tal como lo
haría en una conversación normal. La repetición es el secreto final del
aprendizaje de un idioma. Repita cada palabra y frase hasta que usted pueda decirlas
automáticamente y sin pensarlas.
GUIA DE LA PRONUNCIACIÓN DE LAS VOCALES.
A YA Ô YÔ O.
YO U YU Û I.
GUIDA DE PRONUNCIACIÓN DE LAS VOCALES MULTIPLES.
AE YAE E YE OE
WA WÔ WAE WE WI
·
Note que la tercera sílaba en la línea de arriba Ô se pronuncia más a
una A que a la O.
GUÍA DE PRONUNCIACIÓN PARA LAS SÍLABAS.
KA KYA KÔ KYÔ KO
KYO KU KYU KÛ KI
NA NYA NÔ NYÔ NO.
NYO NU NYU NÛ NI
DA DYA DÔ DYÔ DO
DYO DU DYU DÛ DI
RA RYA RÔ RYÔ RO
RYO RU RYU RÛ RI.
MA MYA MÔ MYÔ MO
MYO MU MYU MÛ MI
BA BYA BÔ BYÔ BO
BYO BU BYU BÛ BI
SA SYA SÔ SYÔ SO
SYO SU SYU SÛ SI
A YA Ô YÔ O
YO U YU Û I
JA JYA JÔ JYÔ JO
JYO JU JYU JÛ JI
CHA CHYA CHÔ CHYÔ
CHO
CHYO CHU
CHYU CHÛ CHI
TA TYA TÔ TYÔ TO
TYO TU TYU TÛ TI
PA PYA PÔ PYÔ PO
PYO PU PYU PÛ PI
HA HAY HÔ HYÔ HO
HYO HU HYU HÛ HI
VOCABULARIO BÁSICO
Aquello/a. Jogot.
Ayer. Oje.
Cuando. Onje.
Él. Kuege/
kurul.
Ella. Kunyoege/
kunnyorul.
Ellos/as. Kudul.
Esta noche. Onul chonyok/
onul-bbam.
Esta semana. I chuil.
Este/a. Igot.
Hoy. Onul.
Mañana (la). Ach’im.
Mañana por la mañana. Naeil ach’im.
Mañana. Naeil.
Mi. Naege/
narul.
No. Anio.
Pasada noche (la). Oje bbam.
Por qué?. Wae?.
Próxima semana (la). Nae chuil/ tau m chuil.
Qué. Muot.
Quién. Nugu.
Sí. Ye/
ne.
Tarde (la). Ohu.
Usted. Tangshin
(forma cortés), No.
Yo. Na.
LOS DÍAS DE LA SEMANA.
(Yoil significa “día”)
Lunes. Wolyoil.
Martes. Hwayoil.
Miércoles. Suyoil.
Jueves. Mokyoil.
Viernes. Kumyoil.
Sábado. Toyoil.
Domingo. Ilyoil.
El primer día de la semana en Corea comienza por domingo.
LOS MESES DEL AÑO.
Enero. Ilwol.
Febrero. Iwol.
Marzo. Samwol.
Abril. Sawol.
Mayo. Owol.
Junio. Yuwol.
Julio. Ch’ilwol.
Agosto. P’alwol.
Septiembre. Kuwol.
Octubre. Shiwol.
Noviembre. Shibilwol.
Diciembre. Shibiwol.
LAS ESTACIONES DEL AÑO.
Primavera. Pom.
Verano. Yorum.
Otoño. Kaul.
Invierno. Kyoul.
LOS NÚMEROS.
Para contar en coreano existen dos tipos de numeración. Una forma
es la numeración nativa coreana y la otra es la que procede de la numeración
china.
El sistema chino es el más común, particularmente a partir del
número diez (10) hasta donde se quiera contar. Cuando se cuentan cosas en orden
sucesivo (tales como días, dinero, kilómetros o millas, y cosas parecidas),
prevalece el sistema chino.
Los números coreanos son los siguientes del uno al diez (1 – 10).
Uno,
1. Hana.
Dos,
2. Tul.
Tres,
3. Set.
Cuatro,
4. Net.
Cinco,
5. Tasot.
Seis,
6. Yosot.
Siete,
7. Ilgop.
Ocho,
8. Yodol.
Nueve,
9. Ahop.
Diez,
10. Yol.
LOS NÚMEROS DERIVADOS DEL CHINO.
1, uno. Il.
2, dos. i.
3, tres. Sam.
4, cuatro. Sa.
5, cinco. O
6, seis. Yuk.
7, siete. Ch’il.
8, ocho. P’al.
9, nueve. Ku.
10, diez. Sip.
11, once. Sipil.
12, doce. Sipi.
13, trece. Sipsam.
14, catorce. Sipsa.
15, quince. Sipo.
16, dieciséis. Sipyuk.
17, diecisiete. Sipch’il.
18, dieciocho. Sipp’al.
19, diecinueve. Sipgu.
20, veinte. Isip.
21, veintiuno. Isipil.
22, veintidós. Isipi.
23, veintitrés. Isipsam.
24, veinticuatro. Isipsa.
25, veinticinco. Isipo.
26, veintiséis. Isipyruk.
27, veintisiete. Isipch’il.
28, veintiocho. Isipp’al.
29, veintinueve. Isipgu.
30, treinta. Samsip.
40, cuarenta. Sasip.
50, cincuenta. Osip.
60, sesenta. Yuksip.
70, setenta. Ch’ilsip.
80, ochenta. P’alsip.
90, noventa. Kusip.
100, cien. Baek. 101, ciento uno. Baekil.
102, ciento dos. Baekil. 200, doscientos. Ibaek.
300, trescientos. Sambaek. 400, cuatrocientos. Sabaek.
1000, mil. Chon. 10.000, diez mil. Man.
20.000, veinte mil. I-man. 30.000,
treinta mil. Sam’man.
40.000, cuarenta mil. Sa-man. 50.000, cincuenta mil. O-man.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)