martes, 28 de febrero de 2012

JAPONÉS 16

LECCIÓN 16.    DAI 16 KA,      第16か。

Seguimos con los adjetivos acabados en –i. Primeramente conoceremos las diferencias entre el japonés y el español.

   En los adjetivos españoles se mantienen las formas afirmativas y no cambian de formas cuando se usan en sentido negativo.

   En los adjetivos japoneses, los acabados en –i tienen todos una forma afirmativa y otra en negativo. O sea, que “negro” y “no es negro” serían dos adjetivos.

   Para cambiar un adjetivo en afirmativo por otro en negativo solo basta quitar la –i final y agregar –kunai.

   Ejemplos:

Rojo: aka-i. あかい、赤い。

No es rojo: aka-kunai. あかくない、赤くない。

Nuevo: atarashi-i. あたらしい、新しい。

No es nuevo: atarashi-kunai. あたらしくない、新しくない。

Pesado: omo-i. おもい、重い。

No es pesado: omo-kunai. 重くない。

Ligero: karu-i. (peso) かるい、軽い。

No es ligero: karu-kunai. かるくない、軽くない。

   Ahora bien, las pautas para los adjetivos en negativo y afirmativo van como siguen:

   (nombre) wa (adjetivo) desu.

El gato no es pesado: neko wa omo-kunai desu. ねこ は おもくない です。

El coche no es ligero: kuruma wa karu-kunai desu. くるま は くるくない です。 

Mi paraguas no es rojo: watashi no kasa wa aka-kunai desu. わたし の かさ は あかくない です。

Este libro no es viejo: kono hon wa furu-kunai desu. この ほん は ふるくない です。

Esta revista no es nueva: kono zasshi wa atarashi-kunai desu. ざっし は あたらしくない です。 

   Estos adjetivos también pueden usarse para modificar nombres. Ejemplos:

Un libro que no es rojo: aka-kunai hon. あかくない ほん。

Un lápiz que no es pesado: omo-kunai enpitsu. おもくない エンピツ。

Un coche que no es nuevo: atarashi-kunai kuruma. あたらしくない くるま。



   Veamos también como se puede traducir de otras formas:

Quiero comer una manzana que no sea roja: aka-kunai ringo tabetai.

Quiero usar un lápiz que no sea pesado: omokunai enpitsu wo tsukaitai.

El coche que no es nuevo es azul: atarashi-kunai kuruma wa aoi desu.



Ahora bien, intente traducir los siguientes caracteres y señalar a cual de los tres ejemplos anteriores pertenecen.



おもくない エンピツ を つつかいたい。

あたらしくない くるま は あおい です。

あかくない りんご たべたい。

No hay comentarios:

Publicar un comentario