LECCIÓN TRES,  DAI SAN KA,   第3課。     
     La palabra para Japón es: Nihon o Nipón にほん、にっぽん、日本。
Ni quiere decir “Sol” y Hon quiere decir “Raíz u Origen”, así que puede significar el nombre: “Origen del Sol”, por lo que se conoce a Japón como: “La Tierra  del Sol Naciente”.
         Pues bien, para indicar que una persona es nacida en Japón o es japonés, se usa el sufijo –jin 人, que significa “persona”. Pero antes, veremos algunas palabras relacionadas con este carácter 人、que se puede pronunciar: hito, nin, jin.
     Hito como ya hemos visto, quiere decir “persona o gente”. Si lo que uno quiere es preguntar: “¿Quién es esa persona?”, se diría: ano hito wa dare desu ka. あの ひと は だれ です か。
     Ano quiere decir: “ese o esa de allí”, pero al señalar a una mujer sería más correcto usar: onna no hito, おんな の ひと、y para señalar al hombre: otoko no hito, おとこ の ひと. Se debe tener cuidado al decir “Mujer” y “Hombre” usando solamente onna y otoko ya que por sí solo suenan insultantes.
    Un hombre o el Hombre sería: otoko no hito 男の人。
 Una mujer o la Mujer sería: Onna no hito 女の人。
   Hay dos formas para indicar a las personas, -jin y –nin dependiendo de la demanda eufónica. Al usar el sufijo –jin junto con el nombre del país, este se convierte en nacionalidad y para contar la cantidad de personas se usa –nin.
     Si usamos el sufijo –go ご、語 al final del nombre del país, este se convierte en el idioma de dicho país o lugar.
     Veamos unos ejemplos:
País, Kuni 国、        Gentilicio, Jin 人、         Idioma, Gengo 言語。
Australia. Ôsutoraria.        Ôsutoraria-jin.                              Eigo.
オオストラリア。  オオストラリア人。      英語。    ( * )
Brasil. Burajiru.              Burajiru-jin.                                  Porutogaru-go.
ブラジル。     ブラジル人。       ポルトガル語。
Canadá. Kanada.            Kanada-jin.                               Eigo, /Furansu-go.
カナダ。      カナダ人。        英語、/フランス語。
Francia. Furansu.           Furansu-jin.                          Furansu-go.
フランス。    フランス人。        フランス語。
Alemania. Doitsu.          Doitsu-jin.                            Doitsu-go.
ドイツ。     ドイツ人。       ドイツ語。
América. Amerika.          Amerika-jin.                        Eigo.
アメリカ。     アメリカ人。      英語。
Japón. Nihon.             Niho-jin.                               Nihon-go. ( **)
日本。       日本人。       日本語。
Inglaterra. Igirisu.          Igirisu-jin.                       Eigo.
イギリス。     イギリス人。     英語。
Colombia. Koronbia.        Koronbia-jin.                    Supein-go.
コロンビア。    コロンビア人。     スペイン語。
Portugal. Porutogaru.        Porutogaru-jin.                   Porutogaru-go.
ポルトガル。    ポルトガル人。     ポルトガル語。
España. Supein.            Supein-jin.                       Supein-go.
スペイン。    スペイン人。     スペイン語。
Corea del Sur. Kankoku. Kankoku-jin.               Kankoku-go.
韓国。         韓国人。    韓国語。
China. Chûgaku.          Chûgaku-jin.                      Chûgaku-go.
中学。       中学人。         中学語。
        ………………………………………………………
(*) eigo idioma inglés, inglés, no se dice “Igirisu-go” y se aplica a todos los países que hablen este idioma como lengua oficial. En el caso de otros países, como en el caso de Colombia, su idioma oficial es el español y en Brasil el idioma es el portugués.
(**) nihongo los idiomas o nombres de países no occidentales como: China, Corea, Taiwán se escribe siempre en caracteres Kanji.
No hay comentarios:
Publicar un comentario